Wrong Forum Blog
Connettiti o Registrati a Wrong

Unisciti al forum, è facile e veloce

Wrong Forum Blog
Connettiti o Registrati a Wrong
Wrong Forum Blog
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi

2 partecipanti

Andare in basso

[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty [LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi

Messaggio Da Totta Ven Set 30, 2011 6:03 pm

"The soldier" Rupert Brooke

Traduzione della poesia

Se dovessi morire, pensa solo questo di me:
che c’è qualche angolo del campo straniero
che sarà per sempre Inghilterra. Ci dovrebbe essere
In quella ricca terra una più ricca polvere nascosta;
una polvere di cui l’Inghilterra si fece, si formò,
s’informò,
diede, una volta, i suoi fiori all’amore, le sue vie
al vagabondaggio,
un corpo inglese, respirante aria inglese,
lavato dai fiumi, benedetto dal sole di casa.
E pensa, questo cuore, tolto tutto il male,
un battito nella mente eterna, nondimeno
restituisce da qualche parte i pensieri dati dall’Inghilterra;
le sue visioni ed i suoi suoni; sogna felice come il suo giorno;
e la risata, imparata dagli amici; e gentilezza,
nei cuori in pace, sotto un cielo inglese.

Commentary and Analysis

“The soldier” belongs to the sonnet sequence “1914”, written during the first phase of the war. In melodious conventional lines, it expresses what generally englishmen felt in the autumn 1914, a sense ofpatriotism against the enemy and in defence of the country, and the idealization of those who died in battle. It does not describe anything precise, but only present a vague generalization of the “war, self-sacrifice, glory” equation, which so deeply affected the young people of those first years. The form itself (a smooth and sweet classical Petrarchan sonnet with a regular rhyme pattern) reflects an abstract view of the war, with no hint at actual horrors or at death, except for the death of the poet himself who, in his romantic idealization, pretends that earth of the “foreign field” where he lies will be “for ever England”.

Brooke observes the sonnet form (14 lines of iambic pentamater, divided into an octave and a sestet). The octave is rhymed after the Shakespearean/Elisabeth rhyme scheme (ababcdcd), the sestet follows the Petrarchan/Italian rhyme scheme (efgefg). Both the octave and the sestet make the reader imagine the blissfull state of the fallen soldier. “The Soldier” is the culmination of Brooke’s sonnet sequence “1914″. In “The Soldier” the poet combines the idea of spiritual cleansing, of inviolable memories of the dead, of hero’s immortal legacy. The poet also invokes the idea of resurrection (“And think, this heart, all evil shed away / A pulse in the eternal mind”).[quote]
Totta
Totta
Admin
Admin

Femmina Messaggi : 957
Wrong Points : 1426
Reputazione : 6
Data d'iscrizione : 06.12.10
Età : 31

Personaggio GDR
Nome del personaggio: Eragon
Livello: 1
Esperienza:
[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Left_bar_bleue5/100[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty_bar_bleue  (5/100)

Torna in alto Andare in basso

[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty Re: [LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi

Messaggio Da dan Mer Ott 26, 2011 7:36 pm

l'ho studiata anche io questa, du palle!!
dan
dan
Utente
Utente

Messaggi : 215
Wrong Points : 259
Reputazione : 2
Data d'iscrizione : 08.12.10

Personaggio GDR
Nome del personaggio: Dan
Livello: 1
Esperienza:
[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Left_bar_bleue5/100[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty_bar_bleue  (5/100)

Torna in alto Andare in basso

[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty Re: [LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi

Messaggio Da Totta Gio Ott 27, 2011 3:09 pm

si infatti xD è noisa! e anche quelle dopo xD
Totta
Totta
Admin
Admin

Femmina Messaggi : 957
Wrong Points : 1426
Reputazione : 6
Data d'iscrizione : 06.12.10
Età : 31

Personaggio GDR
Nome del personaggio: Eragon
Livello: 1
Esperienza:
[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Left_bar_bleue5/100[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty_bar_bleue  (5/100)

Torna in alto Andare in basso

[LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi Empty Re: [LETTERATURA] "The soldier" Rupert Brooke - TRADUZIONE e analisi

Messaggio Da Contenuto sponsorizzato


Contenuto sponsorizzato


Torna in alto Andare in basso

Torna in alto


 
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.